Rhinebeck Child and Family Center, LLC            

Child Therapy Techniques - The Center for Practical Tools for Child and Adolescent Therapists

Dr. David A. Crenshaw, Director  

Blue links are clickable

Upcoming Presentations

Follow Dr. Crenshaw on Facebook

See menu for You Tube Videos

Dr. Crenshaw is the proud recipient of The Lifetime Achievement Award from the Hudson Valley Psychological Association.

Dr. Crenshaw is co-editing a series of books for Guilford.  Please click here for his Guilford books and ordering information.

 Rosie, first NY trial dog and what you can do to support Rosie's Law

"Heartfelt Feelings" Coloring Cards

Certified translations in 8 languages

Find out about Dr. Crenshaw and his books at Amazon Author Page

20% discount Code # 4W9CAPBK. Click for details and to order.

in print and e-book. Click to order with 20% discount Code 2E.

Dr. Crenshaw's latest books

Save 20% with Promotion Code 2E

Click here to order from Guilford

  Click here to order from Guilford

Dr. Crenshaw's book Bereavement: Counseling the Grieving throughout the Life Cycle is so successful that it is now in its third printing and earned an average customer rating of 4.0 out of 5 starsfrom Amazon.com      

Read Dr. Crenshaw's articles in Play Therapy magazine by clicking on title: "Should I Be Worried?"  "Selective Mutism" "Preverbal Trauma" "No Time or Place for Child's Play" "Sounds of Silence" "Symbolism of Windows and Doors in Play Therapy" "The Wonder of It All" "Rosie Goes to Court"  "Secrets Told to Ivy"  with permission of Play Therapy Magazine.  

Two New Poetry Books By David A. Crenshaw (click on titles for details)       The Vision of the Heart  and A Place of Healing and Hope

Books below are available in paperback at 20% discount. To order click on the book images below or simply call 1-800-462-6420.  Code # 4W9CAPBK.  If you want to read reviews first, click on book title under the book image.

Child and Adolescent Psychotherapy: Wounded Spirits and Healing Paths,

Therapeutic Engagement of Children and Adolescents

Understanding and Treating the Aggression of Children: Fawns in Gorilla Suits

Understanding and Treating Aggressive Children: Fawns in Gorilla Suits

Handbook of Play Therapy with Aggressive Children


Evocative Strategies in Child and Adolescent Psychotherapy

Presentations- Including Upcoming
Testimonials from Presentations
Dr. Crenshaw's Publications
DVD on Grief
...Heart Symbol Strategies
...Heartfelt Feelings Coloring Card Kit
...Party Hats on Monsters
...Anger Modulation Drawings
...The Ship Prepares for Voyage
...The Magic Key
...The Fair Trial
...The Tree at the Top of the Hill
...Falling Leaves
...Holiday Writing Exercises
...Three Doors
Articles for Parents and Teachers
Article: Empathic Healer
Article: The Fawns beneath the Gorilla Suits
Article: The Hidden Dimensions
Article: Sounds of Children's Silence
Article: Windows to the Child�s Soul
Article: Selective Mutism
Article: Sealing off the Fountain
Article: by Liana Lowenstein, MSW
Article: Rosie the Golden Retriever
Poetry... Musings of the Soul
...Multicultural Language of Healing a Child
...Poetry Book-The Vision of the Heart
...Poetry Book-A Place of Healing and Hope
Tribute to Survivors of Domestic Violence
"My Wish for Children"
YouTube Videos
About Dr. Crenshaw

Mailing Address

David A. Crenshaw, Ph.D., ABPP 205 Dogwood Court Poughkeepsie, NY 12601

Phone:  (845) 489-8661

Click to e-mail

Please note e-mail is not confidential so do not e-mail private information (such as about patients).


Please send us your contact information (and any changes) and special interests so we can let you know about future training programs and publications. This information will not be disclosed, disseminated, or used by others.


Enter e-mail address in box, then click on "E-mail a colleague," and sign your message.

Copyright � 2004-2015 by David A. Crenshaw, Ph.D., ABPP. All rights reserved.

The Multicultural Language of Healing a Child

(In Six Languages)

�David A. Crenshaw, all rights reserved, 2010 

Listening attentively with the heart to what the child can�t say but deeply feels,

Sometimes enabling the child to shed a long overdue tear

Goes a long way towards helping a wounded child heal

The child is no longer alone or the pain too much to bear. 

I don�t want to know how many degrees you�ve been awarded,

What you know matters less to a child than how much you care.

In the thick textbooks on therapy it is rarely recorded

Sometimes a child just needs us to be there. 

Across cultures and the great oceans

The language of healing is wholehearted caring.

Perhaps more potent than any of the pharmaceutical potions,

The healing elements are sensitive attunement, empathic listening, and heartfelt sharing.   

In French 

Le Langage Multiculturel pour faire Gu�rir un Enfant 

�couter attentivement avec le coeur ce que l�enfant ne peut pas dire mais sent profond�ment,

Permettant � l�enfant, des fois, de verser une larme longtemps attendue

�a tard � faire gu�rir un enfant et ses blessures

L�enfant n�est plus seule ni la douleur � supporter tellement dure. 

Je ne veux pas savoir combien de laur�ats tu t�es procur�,

Ce que l�on sait vaut moins � un enfant que ce qu�on en lui offre.

Dans les manuels �pais de th�rapie il est rarement not�

Que parfois un enfant a tout juste besoin qu�on soit pr�sents. 

� travers les cultures et les grands oc�ans

Le langage de la gu�rison est l�amour sans r�serve.

Peut-�tre plus puissant que n�importe quelle potion pharmaceutique,

Les �l�ments de la gu�rison sont la syntonie �motive, �couter avec empathie et le partage sinc�re.

This poem was graciously translated into French by Enotria Translations LLC.   http://www.enotriatranslations.com  

In Italian:  

La Lingua Multiculturale del Guarire Un Bambino 

Tradotto in cinque lingue dall�Enotria Translations LLC  

Ascoltando attentamente con il cuore quello che il bambino non pu� dire ma che sente profondamente,

A volte consentendo al bambino a versare una lacrima da molto tempo aspettata

Giova molto ad aiutare un bambino ferito a guarire

Il bambino non � pi� solo n� il dolore troppo da sopportare.

Non voglio sapere con quante lauree sei stato premiato,

Quello che sai importa meno ad un bambino di quanto ti  prendi cura di lui.

Nei mattoni dei libri di testo sulla terapia � raramente notato

Che un bambino ha solo bisogno che noi  siamo presenti. 

Attraverso le culture ed i grandi oceani

La lingua della guarigione � premura senza riserve

Forse pi� potente di qualsiasi pozione farmaceutica,

Gli elementi della guarigione sono il sintonizzarsi sensibile, l�ascolto empatico, e la condivisione sincera. 

This poem was graciously translated into Italian by Enotria Translations LLC.   http://www.enotriatranslations.com 

In Portuguese

A Linguagem Multicultural para Curar uma Crian�a

Por David. A. Crenshaw 

Ouvir atenciosamente com o cora��o o que a crian�a n�o diz mas sente profundamente,

As vezes permitindo � crian�a verter uma l�grima h� muito esperada

Demora tempo a ajudar uma crian�a ferida a sarar

A crian�a j� n�o est� mais sozinha nem a dor forte de suportar.  

N�o quero saber com quantos cursos foste laureado,

O que sabes importa menos a uma crian�a que o quanto te dedicas.

Nos livros grossos de terapia � raramente anotado

Que muitas vezes a crian�a precisa apenas que estejamos presentes.  

Atrav�s das culturas e dos grandes oceanos

A linguagem da cura � o carinho sincero.

Talvez mais potente que qualquer po��o farmac�utica,

Os elementos da cura s�o a sintonia emotiva, ouvir com empatia e a partilha verdadeira. 

This poem was graciously translated into Portuguese by Enotria Translations LLC.   http://www.enotriatranslations.com 

In Japanese 



心をこめて じっくり耳を傾けてみて。 子どもが言葉にはできないけれど 深く心で感じていることに。

子どもがずっとこらえていた涙を 解き放つことだってできる。

傷ついた子どもの心を癒すには とっても大事なんだ。

その子どもはもう一人ぼっちじゃない 我慢できない辛い痛みもない。

 君が学位をいくつ持ってるかなんて 僕は知りたくないんだ。

君が勉強したことは どれだけ君がその子を気にかけているかほどは重要じゃないんだから。

分厚いセラピーの教科書にも あまり書かれていないけれど

子どもはときに ただ君にそばにいてほしいんだ。 

文化の垣根を超えて 大きな海さえも越えて

癒しの言葉とは 心からの思いやりのことなんだ。

どんな薬を飲むよりも きっとずっと効き目が強い。


思いやりの心で気持ちを合わせること 親身になって話を聞くこと そして心から分かち合うこと。 

This poem was graciously translated into Japanese by Enotria Translations LLC.   http://www.enotriatranslations.com  

In Chinese (Mandarin)















Translation Services Provided by Enotria Translations LLC. http://www.enotriatranslations.com